![]() |
| El titular de Ambiente junto a la subsecretaria Révora y el Director de Pueblos Originarios, Roberto Ñankucheo inauguró el encuentro tras el que se traducirá a cuatro idiomas indígenas un protocolo internacional sobre recursos genéticos y diversidad biológica. |
El secretario de Ambiente de la Nación, Juan José Mussi, junto con la subsecretaria de Planificación y Política Ambiental, Silvia Révora y el Director de Pueblos Originarios, Roberto Ñankucheo inauguraron un encuentro tras el que se traducirá a cuatro idiomas indígenas un protocolo internacional sobre recursos genéticos y diversidad biológica.
Se trata del Protocolo de Nagoya o “Protocolo sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB)” que entre hoy y el 25 de febrero será traducido por más de 80 delegados de los pueblos originarios a las lenguas mapuche, guaraní, wichí y qom.
En su presentación, Mussi aseguró que “quienes más conocen al ambiente son los pueblos originarios porque lo viven en la plenitud de su naturaleza” y reconoció “el amor de ellos a la tierra”. Mientras se proyectaban imágenes de la lucha y el trabajo de las comunidades nativas, el secretario recordó las palabras de Juan D. Perón según quien “la tierra es para quien la trabaja”.
“No siempre los actos multitudinarios representan hechos importantes; a veces, los actos más pequeños representan hechos fundamentales”, señaló tras celebrar el encuentro y destacar que la Ley de Bosques ampara la preservación de las comunidades.
La traducción del Protocolo será realizada por los representantes de las diversas comunidades, quienes contarán con la colaboración de intérpretes para cada una de las mencionadas lenguas, los que tendrán a su cargo la revisión textual en el idioma originario, así como la propuesta de utilización o reemplazo de vocablos que faciliten la comprensión y configuración de la estructura sintáctica; también colaborarán profesionales de la SAyDS tanto en el aspecto jurídico normativo como en los aspectos técnicos inherentes a la temática del Convenio.
Este trabajo “es una herramienta que nos va a permitir caminar hacia un futuro donde las oportunidades sean las mismas para todos los que vivimos en nuestro país” auguró Ñankucheo.
![]() |
| Por parte de las organizaciones territoriales estuvieron presentes representantes de Río Negro, Neuquén, Salta, Tucumán, Santiago del Estero, Formosa, Santa Fe, Jujuy, Mendoza, Chaco, Chubut, Misiones, Córdoba, Santa Cruza, San Luis y Buenos Aires. |
El aprovechamiento de los recursos genéticos se asocia a los conocimientos empíricos adquiridos por pueblos originarios durante siglos de uso y observación, en tal sentido, dicho documento reviste un interés especial para las comunidades. De allí que se los considere depositarios y protectores de gran parte de la biodiversidad del mundo y de los conocimientos tradicionales.
Por parte de las organizaciones territoriales estuvieron presentes representantes de Río Negro, Neuquén, Salta, Tucumán, Santiago del Estero, Formosa, Santa Fe, Jujuy, Mendoza, Chaco, Chubut, Misiones, Córdoba, Santa Cruza, San Luis y Buenos Aires.
Para ver la nota completa haz clik en el siguiente link www.ambiente.gov.ar


